方角(=hougaku) + 節分(=Setsubun) Lesson
「今年は西南西の方向を向いて食べるんだよ!」
(=Kotoshi wa seinansei no houkou wo muite taberundayo!)
“This year, you have to eat it facing west-south-west!”
:「お腹すいたからどっちでもいいのに…」
(=Onaka suitakara docchidemo iinoni…)
“I don’t care which direction I face… I am hungry…”
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Today’s lesson is about 節分 (=setsubun) and 方角(=hougaku)!
<節 分> (=setsubun)
February 3rd is called 節分(=setsubun) in Japan.
節分(=Setsubun) originally means “to divide seasons”. It’s the day before the first day of each season. But it only indicates February 3rd now.
February 3rd or 4th is called 立春(=risshun) and it is the day when spring starts and also it’s a beginning of a new year in Japanese lunar calendar.
What do we do on 節分(=setsubun)?
We throw roasted soybeans 大豆(=daizu) that is called, 豆まき(=mamemaki.)
We throw beans inside the house or around the house with the windows and doors open and shout 「鬼は外!福は内!」(=Oni wa soto! Fuku wa uchi!) means “Demons out! Good luck in!” This will get rid of bad luck and invite in good luck. One person,usually a father, wears the 鬼 (=oni) demon mask and the rest throw beans at that person. It’s customary to pick up the beans off the floor and eat the number equal to your age in the hope that this will get you good health and good luck.
A lot of shrines or temples hold a 豆まき (=mamemaki) throwing soybeans event.
Some of the big shrines or temples have celebrities as guests to throw beans to crowds.
↑The above picture is 節分豆(=setsubun mame) You can buy these roasted soybeans before Feb.3rd.
↑Some of the packages contains masks of 鬼 (=oni) demons.The one on the left is おかめ(= okame) which represents 福(=fuku) good luck. You can see that the packages say 鬼は外、福は内 (=Oniwa soto, fuku wa uchi) Demons out, Good luck in.
↑ Also in this picture you can see the kanji
立春(=risshun) the day when spring starts in Japanese lunar calendar.
大吉(=Daikichi) means good luck.
We eat 恵方巻き(=ehoumaki) on 節分(=setsubun) which is a thick sushi roll. This custom is mainly from
近畿地方(=kinki chihou) =Kinki area (in the West part of Japan).
The sushi roll has to have seven ingredients :(干瓢 (=kanpyou)dried gourd shavings,
胡瓜 (=kyuuri) cucumber, 椎茸 (=shiitake) shiitake mushrooms, 出し巻き卵 (=dashimaki
tamago), sweeten egg omelette, 鰻(=unagi) eel, and でんぷ(=denpu) pink colored fish powder).
These 7 ingredients represent the 七福神(=Hichifukujin) Seven Deities of Good Fortune.
↑These are called えびす巻き(=Ebisumaki) so it has えび (=ebi)shrimps in it. They are prayed in a shrine in Osaka.
Every year has a different good luck direction called 恵方(=ehou).
Cf. We also use 吉方(位)(=Kippou(i)) for good luck direction.
This year 恵方(=ehou) is 西南西 (=seinansei) west-south-west.
(
Updated information : For the year 2012, 恵方 (=ehou) is 北北西= hokuhokusei = north-northwest)
You are supposed to eat the sushi roll on the night of Feb. 3rd but you are not supposed to cut it. This is supposed to help you not “cut” the good relationships = 縁を切らない(=en wo kiranai). While eating you should face 恵方(=ehou)good luck direction and concentrate on wishing for happiness. Don’t talk until you finish the roll! (I have no problem doing this!)
Now, I will teach you directions.
方角(=hougaku) directions, bearing
Ex. 霧で何も見えなくなり方角がわからなくなった。
(=Kiri de nanimo mienaku nari hougaku ga wakaranaku natta.)
I couldn’t see anything for the fog and lost my bearings.
Ex. 私は風水を信じているので今年は東の方角には旅行に行かない。
(=Watashi wa fuusui wo shinjite iru node kotoshi wa higashi no hougaku niwa ryokou ni ikanai.)
Since I believe Feng Shui, I won’t travel in the direction of east this year.

方 = hou/kata/gata
•方法(=houhou) method, way
•日本語を学ぶよい方法はありませんか? (=Nihongo wo manabu yoi houhou wa arimasenka?)
Is there any good way to study Japanese?
•方向(=houkou) direction, trend, stream and etc.
•方向音痴 (=houkou onchi) a person who is bad at directions
Note : 方向(=houkou) is a synonym of 方角(=hougaku) , direction or bearing, such as North, East,West, South, etc.
(Ex. 西の方向(=nishi no houkou)=西の方角(=nishi no hougaku)=in the direction of west)
It also has a meaning of a direction that people or project proceeds.
•この計画は方向性がない (=Kono keikaku wa houkousei ga nai) This project lacks direction
•正しい方向に進む (=Tadashii houkou ni susumu.) To proceed in the right direction.
角=tsuno/kado/kaku/gaku corner, angle, horn
Ex.そこの角に薬局があります。(=Soko no kado ni yakkyoku ga arimasu.)
There is a pharmacy on the corner.

東西南北(=touzainanboku) East West South North (We say the four directions in this order in Japanese.)
東 (=higashi/tou) east
•東京(=toukyou) Tokyo
•関東地方(=kantou) Kanto district
西 (=nishi/sei) west
•関西弁(=kansaiben) Kansai area accent.
南 (=minami/nan) south
•南向きの部屋 (=minami muki no heya) The room facing south.
北(=kita/hoku) north
•北枕(=Kitamakura) to put the pillow toward north.
Culture note : Some Japanese people avoid 北枕(=kitamakura) because of the old custom of putting the deceased person’s body facing north.
Ex. 彼は東京に来たばかりで西も東もわからない。
(=Kare wa toukyou ni kitabakari de nishi mo higashi mo wakaranai.)
He has just come to Tokyo so he has no idea where anything is.
From the first Maggie’s picture:
「今年は西南西の方向を向いて食べるんだよ!」
(=Kotoshi wa seinansei no houkou wo muite taberundayo!)
“This year, you have to eat it facing west-south-west!”
•〜の方向を向く (=~no houkou wo muku) to face/turn to the direction of ~
•食べるんだよ(=taberundayo) You are supposed to eat/You should eat (casual command or suggestion)
「お腹すいたからどっちでもいいのに…」
(=Onaka suitakara docchidemo iinoni…)
“I don’t care which direction I face… I am hungry…”
•お腹すいた(=Onaka suita) to be hungry (casual)
•~から(=~kara) Because ~
•どっちでも(=docchicemo ) (casual) →(Formal どちらでも(=dochirademo))whichever, whatever
どっちでもいいのに(=docchicemo iinoni ) I don’t care whichever/whatever it is. (→In this case Whatever direction it is.)
(のに(=noni) in the end emphasizes the meaning.)
マギー先生より(=Maggie sensei yori) From Maggie-sense,
皆は、今年は豆まきをしましたか?私は、ジャーキーを投げてもらった方が嬉しいんだけど…(=Mina wa kotoshi wa mamemaki wo shimashitaka? Watashi wa jaakii wo maite moratta houga ureshiindakedo..)
Did you throw beans this year? I prefer you throw doggie treats!
30 Responses to “方角(=hougaku) + 節分(=Setsubun) Lesson”
Leave a Reply






@maggiesensei 









afterefex on February 4th, 2012
GOOD LUCK GOOD HEALTH EVERYONE
Maggie on February 4th, 2012
@afterefex
afterefexにも福がいっぱいきます様に!
Aki on February 2nd, 2011
恵方巻き wa… oishisou ^O^ maggie sensei is lucky
Setsubun is such a cool tradition^^ I admit I m chotto 方向音痴 .__.
日本語を学ぶよい方法はありませんか?
HAAAAAI Maggie Sensei no saito <3 ^O^
oh and "fuku" kanji from "oni wa soto fuku wa uchi" is the same as in fukubukuro ne~ ^^ (recognized it from your fukubukuro lesson
otsukaresama!!
Maggie + Yukari on February 2nd, 2011
@Aki
Haha, I am VERY 方向音痴 as well!
Ohhhh you are learning!! That’s right. 福 is the same kanji as 福袋!
Hope a lot of 福 comes to you!
Aki on February 3rd, 2011
u too ^~^ lots and lots of 福 to u too^^
(maybe it doesn't make sense but I wanted to say: thanks for always helping us^^)
and I already feel SUPER lucky to have u as my sensei, Maggie <3
itsumo tasukete kurete arigatou
Maggie on February 3rd, 2011
@Aki
itsumo tasukete kurete arigatou : Thank you! And it’s a perfect sentence!
You are my favorite student!!
camds on February 8th, 2010
I loved the video, and would love to win one of the masks.
Levi on February 6th, 2010
very interesting stuff, thanks for all the great info. Another brilliant lesson.
Drew on February 5th, 2010
鬼は外 福は内 interesting tradition. i actually had to translate an article talking about that in my Japanese class the other day
Eclairpuff on February 5th, 2010
What fun! This lesson was extremely helpful!
Also, I’ll have to teach the Pugs to have a taste for Sushi too! Hehe!
Ido on February 4th, 2010
I thought I’d add my youtube address for the drawing. Sorry for the multiple comments, well if that could help I’d comment more too lol.
Ido on February 4th, 2010
In the following sentence has demons missing an n:
“You can see that the packages say 鬼は外、福は内 (=Oniwa soto, fuku wa uchi) Demos out, Good luck in.”
It should read:
“You can see that the packages say 鬼は外、福は内 (=Oniwa soto, fuku wa uchi) Demons out, Good luck in.”
I wonder what the next lesson will be (^ω^)
Maggie on February 4th, 2010
Ido-san
Thank you for the correction!
I fixed it. Arigatou!!
Ido on February 4th, 2010
This is something I’d wish I didn’t miss, well thanks for sharing though with this awesome lesson as ever~
Maggie on February 4th, 2010
Thank you for all your nice comments! 有り難うございます!
Hope you come visit me more often here!
If you have a request or questions, please feel free to ask me!
Angel84 on February 4th, 2010
Next year I’m going to share a sushi roll with my dog Loki in honor of this video!
Gumdropghost on February 4th, 2010
Thank you for the lesson!
鬼は外、福は内!
roosterswild on February 4th, 2010
Gimmeaflakemanさんの節分についた動画を見てこのサイトに来ました。
本当にいいサイトですね~
よかったらちょっと質問がありますが。
方向音痴はわかりますが、他には音痴がついた言葉がありませんか?ファッション音痴とか?(笑)
よろしくお願いします!
Maggie on February 4th, 2010
roosterswild-san,
コメント有り難うございます!
ファッション音痴も使えます!あと、よく使うのは、
*メカ音痴=機械音痴 (a person who is not good at machines.)
*味音痴(Who can’t taste)
とかです。
自分たちでいろいろな言葉を作ることもありますよ。
Ex.芸能音痴(a person who is not familiar with entertainment world.)
yumsushi on February 4th, 2010
Thanks for this lesson. This is a really interesting tradition.
getoutofmyband on February 4th, 2010
I saw the video you made on gimmeaflakeman channel! Maggie stole your ehomaki! More luck for Maggie ahhaha! ^_^ Please enter me in the random draw for the setsubun prizes. Thanks!
-Maki-
lockcol on February 4th, 2010
Sugoi!
Totemo suki desu.
Doumo arigatou.
れいな on February 4th, 2010
Sailormars349 on February 4th, 2010
Maggie really wanted your food. I could see the greed in her eyes. She ate it so fast I doubt she even tasted it. But I guess that’s not important.lol
Squash on February 4th, 2010
What happens if there’s not enough beans left on the floor to equal your age? Do you end up with bad luck for the year?
Thanks for the lesson and making me hungry.
Maggie on February 4th, 2010
Squash-san,
Usually we throw loooots of beans so there we don’t need to worry about that.
But if there are not enough…just throw more beans!
Lekos on February 4th, 2010
Nice one really like to learn more about the Japanese culture, and of courses learning new words is always excelent, so thank you maggie, my favorite sensei. ありがとうご座います
Sphider on February 4th, 2010
Thank you for the great lesson Maggie-sensei!!
Omegalux (Jay) on February 4th, 2010
Haha, this is actually a really great way of learning. It is not designed towards beginners however it does break down the sentences and information very well for studdy. After finding this page after your youtube advertisment, im sure i will keep poping back to try and educate myself alittle bit more. ^^ – Jay.
MrJingjong on February 4th, 2010
Great video on Setsubun! Please send me the Setsubun pack! Onegaishimasu!