(Slang) ノリ (= nori) & ノる (= noru) ♪ 

「みんな、ノってる?」
= Minna notteru?
=Are we having fun?
/ Are you ready to rock?

「先生ノリノリですね!」
= Sensei norinori desune!
= You are hyped up, Sensei!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Hi everyone! Do you like my new wig?


Today’s word is ノリ(=nori)

The verb form is,

!star! ノる(=noru) to go along with a happy mood,  to join in someone’s cheerful mood, to respond to someone’s joke or gags

As many other slang words, we usually write these in katakana.

The kanji for the verb ノる(= noru) was originally,

:rrrr: 乗る(= noru)  which means to ride, to board, to get on

This kanji is usually used to ride a vehicle. :

Ex. 車に乗る= kuruma ni noru = to ride a car, to get in a car

Ex. 自転車に乗る= jitensha ni noru = to ride a bike

But you can use it when someone is going along with “the beat”, “the groove” or “mood” as well.

:u:

ビートに乗って踊る

= biito ni notte odoru

= to dance to the beat

リズムに乗って体を揺らす

= rizumu ni notte karada wo yurasu

= to sway one’s body to the rhythm

音楽に乗る

= ongaku ni noru

= to sway to the music

調子に乗る

= chōshi ni noru

= to get carried away, to go into gear

気乗りする
=kinori suru

or 気が乗る

= ki ga noru

= to get excited about something, to warm up, to take an interest

気乗りがしない
= kinori ga shinai

or 気が乗らない

= ki ga noranai
= to be hesitant, to do something half-heartedly, to not to get into st

:u:

:mm: Now back to the word, ノる= noru


:: negative form

:rrrr: ノらない( = noranai)

:n: noun form

:rrrr: ノリ = nori

:rrrr: ノリがいい

= nori ga ii
= upbeat,  to instantly tune into the happy mood around you, to get excited, to join in someone’s jokes

:rrrr: ノリが悪い

= nori ga warui
= low key attitude, not enthusiastic, not go along with the happy mood around you, not to get into something easily, party pooper.


!to right! When do we use ノリ(=nori) or ノる(=noru)?

:u:

!onpu! 1) You can describe a type of upbeat music ♪ as

:rrrr: ノリのいい音楽(= nori no ii ongaku),  upbeat, groovy  music that makes people get into the swing or feel like dancing.

Ex. この曲、ノリがいいね!

= Kono kyoku nori ga iine!

= This song is upbeat! / This song is fun (and makes us get into move our feet.)

!onpu! 2) When you describe someone who is hyped-up, get into something,  or very excited about something,

The emphasizing adjective is,

:rrrr: ノリノリ= norinori = hyped-up

You can describe people who get extremely excited or participate in some fun activities enthusiastically.  (Usually at a party or a concert.)

Ex. 昨日、マギー先生、コンサートでノリノリだったね。
= Kinō Maggie sensei , konnsaato de norinori dattane.
= Maggie Sensei was very hyped up in the concert yesterday.

Ex. 「昨日のライブ、みんなチョーノリノリだったよ!」
= Kinō no raibu minna chou norinori dattayo.
= Everybody got so hyped up at the live concert yesterday.

Ex. 彼は、一人ノリノリで踊っていた。

= Kare wa hitori norinori de odotte ita.

= He was dancing crazy all by himself.

Let’s look at the picture above,

Maggie Sensei says,

「みんな、ノってる?」*
= Minna notteru?
= Are we all having fun? / Are you ready to rock?

:rrrr: *「みんな、ノってるかい?」

= Minna, Notteru kai?
= Are we all having fun? / Are you ready to rock?

is a cliché line that is usually used in a rock or pop music concert. The vocalist shouts out this line in the middle of the concert.

Note : かい (=kai) ending is for a question and a male speech.

Ex. 覚えている?(= Oboete iru) Do you remember?

:rrrr:   覚えているかい?(= Oboete irukai?)


!onpu! 4) to describe someone who can interact with people in a funny way or someone who responds  to someone’s jokes or gags quickly, or people who can adjust to the happy mood around them and go along with the jokes easily or is  willing to participate some fun (or sometimes crazy)  activities.

Ex. 彼はノリがいいね。
= Kare wa nori ga iine.
= He is funny / He can respond quickly. / He is quick witted./ He rocks!

Ex. 今日のお客さんはノリがいい。
= kyō no okyaku san wa nori ga ii.
= The audience’s response is great today. (It means they laugh a lot responding the gags or jokes.)

The audience was really into our performance/music.

Ex. あいつはノリがいいから飲み会に呼ぶと場が盛り上がる。
= Aitsu wa nori ga iikara nomikai ni yobu to ba ga moriagaru.
= He (That guy) is the life of the party so if we invite him to our drinking session, he cheers up the atmosphere.

Note : あいつ (= aitsu)  is a derogatory term to indicate a third person but sometimes it is used in a friendly manner and just means “he” (or “she“)

So usually ノリ(=nori) or ノる(=noru) is used for some fun situations or to describe music with a beat but there are some cases you can use for other activities.

!onpu! 5) When someone is motivated to do something, to be into the groove, to get into a gear.


Ex. 試験勉強ノらないから遊びに行こうよ!
= Shiken benkyō noranai kara asobini ikō yo!
= I don’t feel like studying for the exam so let’s go out!

Ex. 朝から仕事ノってるね。
= Asa kara shigoto notterune.
= You have been working very efficiently since  the morning.

!onpu! 6) When you say 軽いノリ(=karui nori) , it implies you are not intended to do something seriously

Ex. 軽いノリのジョーク

= Karui nori no jooku

= a lighthearted joke

Ex. 彼女を軽いノリで誘ったら本気にされた。
= Kanojo wo karui nori de sasottara honki ni sareta.
= I just asked her out casually but she took it seriously.

Ex. 軽いノリでやったことだから許して。
= Karui nori de yatta koto dakara yurushite.
= Forgive me. I just did it as a joke without thinking.

When I ignore Yukari when she wants to play with me, she often says,

Ex. ノらないなあ。
= Noranai naa.

= She is not playful..(She is not in the mood for playing. )

But when I started to get into the mood and play with her, she says,

Ex. あっ!段々、ノってきた!!
= Ag! Dandan notte kita!!
= Oh now she is getting into it.

Sometimes it requires a lot of energy to please humans. :roll:

マギー先生より = Maggie Sensei yori = From Maggie Sensei

さあ、今日もノリノリで遊ぶよ〜!
= Saa kyō mo norinori de asobuyoo!
= OK, I’m going to have a lot of fun today!

21 Responses to “(Slang) ノリ (= nori) & ノる (= noru) ♪ ”

  1. ハリちゃん  on December 12th, 2011

    え~
    私も「ノリ」は「海苔」というと思いました。 orz

    とことで、 this lesson was very helpful. My Japanese friend always said 「ノリ!」 And every time, I thought she was saying seaweed. XD

    Reply

    • Maggie  on December 12th, 2011

      @ハリちゃん

      Haha! You must have thought your friends just loved seaweed! :wink:

      Reply

  2. Cygnus  on November 3rd, 2011

    あ!学べるニュースで出た「Xさんのノリがいいですね」の「ノリ」。

    以前この表現について優しいマギーに聞いたけど、徹底的な説明をしてくれてどうもありがとう!さすがマギー。

    Reply

    • Maggie  on November 3rd, 2011

      @Cygnus

      前に質問されましたっけ?毎日多くの質問に答えているから忘れちゃった。 :) でも「ノリ」はよく使う言葉だから自然に使えるといいですね。

      Reply

  3. WATA  on October 7th, 2011

    hello!
    thank you for the wonderful lesson- this is so useful.!
    i saw a video recently where an idol used this expression
    今日のメイク乗り悪いんですけど。。
    i think is what she said, so was she saying
    “i wasn’t so excited about today’s makeup but….”
    (that would make sense w the rest of the video)
    ?

    also you wrote
    みんな、ノってる?
    could one also write
    みんな、ノっている?
    without changing the meaning? is the first one just more slangy?
    Thank you!

    Reply

    • Maggie  on October 7th, 2011

      @WATA

      Hello, WATA!!
      Ah, OK, メイクのノリがいい/悪い is different from ノリがいい/悪い.
      化粧(けしょう)/メイクのノリがいい means make-up goes on smoothly. When you have a nice smooth skin condition, your skin absorbs all the make up cream, lotion, foundation, powder etc. well and you look good after wearing the make-up.

      As for your second question,
      ノッてる = ノっている
      We often omit ”い” in casual Japanese.

      Reply

      • WATA  on October 7th, 2011

        三九!

        Reply

        • Maggie  on October 8th, 2011

          @WATA
          You’re very welcome!

          Reply

  4. Aki  on October 6th, 2011

    最近、宿題ノらないよね。。。けど、今日から、秋休みだよ!ww家に帰る^^買い物をノリノリでしましょうね~!
    レッスンありがとう、先生!

    Reply

    • Maggie  on October 6th, 2011

      @Aki
      すごい!もうAkiは上手に”ノリ”が使えるね!お買い物の後は、宿題もノリノリでがんばってね!!

      Reply

  5. Norojika  on October 6th, 2011

    マギー先生

    初めまして!マギー先生のブログを見つけてしばらく経つのですが、初めて書き込みさせていただきます。
    いつも教科書にない、毎日耳にするのに意味が辞書を引いてもよくわからないような日本語を取り上げてくれて、ありがとうございます。「あっ、そういう意味だったんだ!」と思うことが毎回と言っていいほどあります。ほんとうに勉強になります!

    これからも、どうぞよろしくお願いします。

    Reply

    • Maggie  on October 6th, 2011

      @Norojika

      今日は!!初めてのコメントありがとうございます!!こちらこそこれからも宜しくお願いしますね。
      それにしてもコメントの日本語、完璧でびっくりしましたよ。日本語上級の人達にも面白いと思ってもらえるレッスンを作らないといけませんね!….よ〜しがんばろ〜!!! !happyface!

      Reply

  6. Annarita  on October 6th, 2011

    Hi Maggie! I am Italian, I started studying Japanese 2 years ago and I love it! I have just found your blog and I love it too! It is nice, fun and very useful….Maggie Sensei rules!! ;-) Ciao!

    Reply

    • Maggie  on October 6th, 2011

      @Annarita

      Hello Annarita!! Thank you for comment. I am very happy that you found us in Italy!!
      Hope you come back soon again!! Feel free to leave a message or questions here anytime!
      Ciao!!

      Reply

  7. Haru  on October 5th, 2011

    おっ、
    たくさん間違えたがあったですね。
    直ったをありがとう。
    はい、これから「twitter account」をつくって、頑張ります。

    マギー先生がいいね、たすけられました。
    お会いできたうれしいです。(^^)

    Reply

    • Maggie  on October 6th, 2011

      @Haru
      どういたしまして。たくさん直しましたがよかったら、間違ったところをメモしておいてね。必(かなら)ず上達(じょうたつ)しますよ。
      (I am not sure if you want me to correct this comment as well but…I will do that anyway to help your Japanese….
      間違えたがあったですね。→間違えがありましたね。
      直ったをありがとう→直してくれてありがとう。
      マギー先生がいいね、たすけられました。→マギー先生、てつだってくれてありがとう。
      お会いできた→お会いできて)
      私もHaruさんと知り合えてうれしいですよ。これからもよろしくね!

      Reply

  8. Haru  on October 5th, 2011

    間違えて「publish」ボタンをおしました。
    すみまめせんせんせい。
    I just found your blog today マギー先生!
    めっちゃべんりです!
    ありはとうね。
    今日からぜひ先生の「blog」またいきたいんです!

    ところで、先生の新しい「wig」はいいね。

    マギー先生はノリがいいね。<-この使い方は正しいですか?

    *間違えたが会ったら治してくださらないんですか?「今日本でべんきょうしているところなんです、よろしく!(^^)」

    Reply

    • Maggie  on October 5th, 2011

      @Haru

      こんにちは!Haru! コメントありがとう!Wig 似合(にあ)ってる?うれしい!!
      マギー先生はノリがいいね。→OK!!!

      OK,I can help your Japanese. Are you ready?
      •すみまめせん→すみません
      •ありはとうね。→ありがとうね。
      (I think the first two are typos but…)

      •またいきたいんです!→またきたいです。
      •行く = いく = to go →行きたい = いきたい = ikitai = to want to go
      •来る = くる = to come→来たい= きたい= kitai = to want to come
      →so you should use きたい in this case.

      •間違えたが会ったら→間違いがあったら The kanji 会う is to meet someone
      •治してくださらないんですか?→直してくださいませんか?
      •直す= to fix, to correct, to repair
      •治す= to heal to cure,

      でもよく書けてますよ!これからもがんばってね! !happyface!

      I can always help your Japanese on Twitter,too!

      Reply

  9. Haruhito  on October 5th, 2011

    I just found your blog マギー先生!

    Reply

  10. majoringram3636  on October 1st, 2011

    I thought “ノリ” is a seaweed. Thank you for your lesson. ^_^

    Reply

    • Maggie  on October 1st, 2011

      @majoringram3636

      Haha, that’s different, nori. →海苔= nori= seaweed!
      Anyway thank you for your comment!

      Reply


Leave a Reply