Daily Japanese lesson!

:maggie-small: Please go to the Index to see the list of all the words!

From the Lesson #124:

I have been  adding new Mini Lessons in the main lesson section. Go find them with category bar,”Mini Lesson”

**********************************************************************

逆ギレ=gyakugire

Picture 1 of 122

Hi everyone! 元気?= Genki? How are you doing?
Today's colloquial word is
逆ギレ= gyaku gire


Remember キレる = kireru is to "snap" at someone
(I taught you マジギレ = majigire = to snap at someone "seriously" , to get furious)


( = gyaku) means "reverse", "counter", "contra"

So 逆ギレ = gyaku gire is a word to used to describe getting angry instead of apologizing when you do something wrong and someone points out your mistake or get mad at you.


Let's look at the picture.

**********************************

From the pic.

「マギー先生、またスペルが違ってるよ!」

=Maggie sensei, mata superu ga chigatteruyo!
=Maggie Sensei, I found another typos!


「じゃあ自分でやったら!」
= Jaa jibun de yattara?
= Then do it yourself!


**********************************

So someone pointed out typos in Maggie's lessons again.
Usually I should apologize immediately, but I was in a very bad mood and snapped at that person.
To describe this we say,
マギーは逆ギレした。
=Maggie wa gyakugire shita.

短気 = tanki = short tempered people tend to 逆ギレする(=gyakugire suru)

Ex. 注意をしたら逆ギレされた。
=Chuui wo shitara gyakugire sareta.
=When I warned him/her, he/she got mad at me. (Implying that instead of apologizing to me, he/she snapped at me.)


***********************************

I know there are tons of typos and mistakes in my tweets and blog. So what!

93 Responses to “Mini Lessons(Up to 123)”

  1. b2  on May 6th, 2012

    先生!
    ちょっと質問があります。
    ガチブログという用言を見たけどそれは何という意味ですか?

    Reply

    • Maggie  on May 6th, 2012

      @b2
      ガチブログはガチなブログという意味です。ガチとは真剣なっていう意味ですよ。下に英語で説明したから読んでね。
      :u:

      ガチブログ means “ガチな(の)”ブログ
      ガチ is a slang word and it means “serious (or true/super) So it implies the blogger is very serious about what they write or work hard on the blog and the content supposed to be deep and “real stuff”.
      I explained in a mini lesson before. Go check→ガチで
      You can coin a word using ガチ+noun/ ガチンコ+noun/ ガチの+noun/ガチな+noun or ガチで+verb

      Reply

  2. Erid  on December 27th, 2011

    The ぼったくり lesson (picture 114) has the lesson for がっぽり @.@

    Reply

    • Maggie  on December 27th, 2011

      @Erid

      Thank you for noticing! I fixed it! ありがとう!

      Reply

  3. Nico!e  on September 21st, 2011

    Konnichiwa Maggie sensei, I have seen this sentence on a manga “どーぜなら”what does it mean?

    Reply

    • Maggie  on September 21st, 2011

      @Nico!e

      Hi Nicole, it should be どーせなら and it is a casual way of saying どうせなら or どうせやるなら
      It means “If you (we) do that anyway, let’s do it right” (or bring up some suggestions)
      どうせ〜なら + suggestion
      Ex. パーティーを開(ひら)くの?どうせならぱあっと盛大(せいだい)にしようよ!
      Are you going to have a party? Then let’s have a big one!

      Reply

      • Nico!e  on October 7th, 2011

        Domo arigatou Maggie sensei. I’ve got that clearly :) I’m at the basic level of japanese and your lessons help me a lot THAX!!!!

        Keep up the goodwork!

        P.S Sorry to reply late ><

        Reply

        • Maggie  on October 8th, 2011

          @Nico!e
          Thank you for coming back! Hope you come back here again and again! :wink:

          Reply

  4. Aki  on June 5th, 2011

    難しいよ~_~

    Reply

    • Aki  on June 5th, 2011

      Ah! One comment section for all mini lessons, ne?ではね、「難しいよ~_~分別は・・・」っていうことでした^^

      Reply

      • Yukari  on June 6th, 2011

        @Aki

        Thank you for specifying the title of the lesson!
        Don’t worry! As I said if you come to Japan, there are always nice people to help you!

        Reply

        • Aki  on June 23rd, 2011

          so for the 過ぎる Mini lesson, just like you wrote マギー、カワイ過ぎ Can we write 早すぎとか、小さすぎ。。。Etc?Or is カワイイ An exception?^^

          Reply

          • Maggie  on June 23rd, 2011

            @Aki

            In colloquial Japanese, we write it in hiragana sometimes.
            But there is no specific rules.

            You are very cute! = Aki, かわい過ぎる!, カワイ過ぎ!
            He is so cute! = 彼、かっこよ過ぎ!
            It is so funny! = 面白すぎ!
            It is very delicious = オイシ過ぎ!, おいし過ぎ! etc,

  5. Lochan  on April 25th, 2011

    何か tabemasu is ok?

    Reply

    • Maggie  on April 25th, 2011

      @Lochan

      You mean “Do you want to eat something?” Then yes, you can say 何か食べますか?= Nanika tabemasu ka?

      Reply

  6. アリナ  on March 11th, 2011

    1)もっと良いカメラを持ったらシャープな写真を撮られる。
    2)荷物を片付けたらねる。
    3)Secret Recipeのケーキを食べたら明日掃除と洗濯をしてあげる。

    Reply

    • Maggie  on March 11th, 2011

      @アリナ
      Are you practicing “たら” here?
      There are all correct!!! If you want me to check your sentence, follow me on Twitter. I check it more often.

      Reply

  7. アリナ  on March 1st, 2011

    町で新しいレストランが建てます。799円で79種類の食べ物を食べられます。私はその店まだ行きませんけど友達が「ブッフェを言ったら食べ物の美味しさはやっぱりピンキリだ」と言いました。
    イタリア料理と中華料理と日本料理があります。ほかの国の料理もあるらしのですごく楽しみです!
    My friend said they serve many different types of pasta and she likes Japanese food most. Can’t wait to try them myself!!

    Reply

    • Maggie  on March 1st, 2011

      @アリナ
      OK, here are the corrections.
      *町で新しいレストランが建てます。→町(or 街)に新しいレストランが開店します。
      (建つ is to build)

      *私はその店まだ行きませんけど→私はその店にまだ行っていませんが、

      *「ブッフェを言ったら食べ物の美味しさはやっぱりピンキリだ」→ビュッフェの食べ物は美味しさは(or 美味しいものからまずいものまで)ピンキリだ。

      *ほかの国の料理もあるらしので→あるらしいので

      That’s all! Good job!

      Reply

      • アリナ  on March 7th, 2011

        thanks for the corrections. I know tateru is not a correct word but I can’t find the correct verb. Now i know. Kaiten suru.. thanks :)

        Reply

  8. アリナ  on March 1st, 2011

    今日は マギー先生。
    私の文章はこれです:
    去年の夏には日本へ行きました。初めてそんなに暑さを感じたのでビックリしました。でも熱中症をかからなかったのは本当によかったです!

    間違い部分を添削してくれませんか。

    Reply

    • Maggie  on March 1st, 2011

      @アリナ

      今日は!アリナ!
      You did well. Just two mistakes.
      去年の夏には日本へ行きました。→去年の夏に日本へ行きました。
      初めてそんなに暑さを感じたので→初めてあんな暑さを感じたので

      Reply

  9. JENNIFER LOVE HUANG  on January 19th, 2011

    hi maggie-sensei i want to learn nihonggo! cause my boyfriend is japanese! pls help me…thanks in advance

    Reply

    • Maggie  on January 19th, 2011

      @JENNIFER LOVE HUANG

      Hello!! Jennifer! Of course I will help you. Feel free to leave comment or question anytime or follow me on Twitter so that we can communicate better.

      Reply

  10. 8juy  on October 7th, 2010

    Hi Maggie! may I ask what’s Oscar’s breed?

    he reminds me of the dog in the movie “hachi”

    Reply

    • Maggie  on October 12th, 2010

      @8juy
      I am sorry but I don’t know…He was a guest teacher so I have to ask him…
      He is super cute, huh?

      Reply

    • kage  on September 22nd, 2011

      Oscar looks like a shiba inu or an akita(hachi’s breed) both breeds are similar in look but shiba tend to be smaller.

      Reply

      • Maggie  on September 22nd, 2011

        @kage

        I love Oscar! He is sooo cute♡

        Reply

  11. BradJPE  on October 5th, 2010

    役に立つlesson, マッギ先生. ありがとうございます!

    Reply

    • Maggie  on October 5th, 2010

      @BradJPE

      こちらこそ、来てくれてありがとう!!

      Reply

  12. Chalkgoop  on September 28th, 2010

    okay I will practice my Japanese.. here goes >.<

    私の猫が十五まで十九しやしんでいた。

    私のダンスが好き、どうもありがとう ^w^

    Reply

    • Maggie  on September 28th, 2010

      @Chalkgoop

      Oh, I see. They are lovely!!!
      (I got your Japanese but here’s a little correction: →私の猫は15から19の写真(しゃしん)です。)
      Give them big hug from Maggie!

      Reply

  13. Chalkgoop  on September 28th, 2010

    I am really late in replying but Thank you soooo much for using my cat pictures ^w^

    I love the lessons btw. :D

    Reply

    • Maggie  on September 28th, 2010

      @Chalkgoop

      Oh your kitty was a guest teacher? Which one was it? Anyway, thank YOU for letting me use your cat pictures, too!!
      BTW I love your dance with the pink wig!

      Reply

  14. @Aramati_  on September 17th, 2010

    Feliz aniversário! in portuguese. Sing:
    (8) Parabéns pra você,
    nesta data querida!
    Muitas felicidades,
    muitos anos de vida! (8)[2td time more speed]

    (Congratulations for you,
    in this dear date!
    Best wishes,
    many years of life!)

    What is sung in Nihongo at B-day?

    Reply

    • Maggie  on September 17th, 2010

      @Amarati_
      Japanese birthday song? We sing B-song in English with Japanese accent!
      ハッピバースデー•ツーユー、ハッピバースデー•ツーユー、ハッピバースデー、ディア マギー、ハッピバースデー•ツーユー♪

      Reply

  15. ダン  on September 1st, 2010

    さすがまっぎー先生ですね~
    まだ私のことを覚えていますか。
    覚えてくれて嬉しいです★
    私に日本語を教えてくれて、ほんとうにありがとうございます!

    Reply

    • Maggie  on September 1st, 2010

      @ダンsan
      もちろん、覚えていましたよ!またいつでもわからないことがあったら聞いて下さいね。

      Reply

  16. ダン  on August 31st, 2010

    こんにちは、まっぎー先生!
    私はダンで、ベトナム人です。
    まっぎー先生のサイトはとても役に立ちます。
    今英語と日本語を勉強しています。
    ちょっとききたいことがあるんですが。。。
    How to say “If you mess with him, then you mess with me” in Japanese?
    Thanks in advanced!ありがとうございます!

    Reply

    • Maggie  on August 31st, 2010

      @ダンさん
      久しぶり!!!元気でしたか?
      A) “If you mess with him, then you mess with me” →B) If you mess with him, then I will mess with you. ではないですか?
      だったら「彼に手を出したらただじゃおかない。」になります。

      Reply

  17. tremault  on August 28th, 2010

    I think typo’s are great. they force me to use my brain. it makes me better at language :D

    Reply

    • Maggie  on August 28th, 2010

      @tremault

      Thank you for approving typos! Great! In that case, I will keep challenging your brain :D

      Reply

  18. tremault  on August 23rd, 2010

    thank you for todays lesson! :D
    I always though demo was more like ‘but’. i was close, but now I know it for sure ^_^

    私でも分かります :)

    Reply

  19. tremault  on August 22nd, 2010

    In our area, we have a small bin for waste food. when it is full it is emptied into the green bin which is for garden waste. the dark green box is for bottles, both plastic and glass. the blue bag is for waste paper. the rest goes in the big black bin. :)
    I don’t know when they are collected. ^_^;

    Reply

    • Maggie  on August 23rd, 2010

      @tremault

      Thank you for your comments!!
      1) Gomi: How interesting!!! It is very clever to use different colors for each trash.
      2) ~demo : Right! でも=demo has a meaning as “but” “however” as well. 私でも分かります →Haha! You used it so naturally!

      Reply

  20. Tiffany  on August 15th, 2010

    Dear Yukari,
    Great lesson! And thanks for making this especially for me:] It’s very very helpful!

    I think the phrase 御の字 is like us saying thank god in English. Was 御の字 used to be a letter from the king or something? If you got a letter from the king, must be something good happening! Well, that’s how I interrupt it…

    Again, great lesson. Thanks for taking the time explain this:]

    Reply

    • Yukari  on August 15th, 2010

      @Tiffany
      Sorry that it took me a while to make a lesson.
      Right. The letter 御 itself is originally related to 天皇=tennou= Emperor
      But according to the etymology of the word “御の字”, it started to use in a 遊里=yuuri, red district in 江戸時代=Edo jidai, Edo Era to describe something really grateful.

      Thank you for the picture of Dudley-Sensei! It is one of my favorite! So cute!

      Reply

  21. この時代の侍です  on August 8th, 2010

    ありがとうございます、Maggie先生^^
    果てしなく広い世界一つだけ輝いた、それは先生の優しさ
    サボるって、アニメから習いましたけどこの言葉は使えませんでしたO_O
    ありがとう先生!
    失礼します

    Reply

    • Maggie  on August 8th, 2010

      @この時代の侍さんへ

      わあ…とっても丁寧(ていねい)で素敵(すてき)なコメント有り難うございます。嬉(うれ)しいです。また来て下さいね。

      Reply

  22. gurkenkralle  on August 6th, 2010

    Don’t want to spam here, but thanks alot !!!! Like your precise answers all the time !

    教えてくれた有り難う御座います★

    Reply

    • Maggie  on August 6th, 2010

      @gurkenkralle
      どういたしまして。Anytime!
      (Note * a little correction for you : 教えてくれた~→教えてくれて~)

      Reply

  23. edtomorrow... .Man!!!  on August 4th, 2010

    Gomenasai!!! Yeah I guess I do mean GFM… LOL!!! Oyasumi

    Reply

  24. gurkenkralle  on August 4th, 2010

    my first thought was that it was a very casual form of 俺を空っぽにしないでー>おれをからっぽにするなー>おれをからっぽにしな

    おれをーme (with direct object)
    からっぽーemptyness
    にしーdoesn’t ni suru means to choose?
    なーdon’t do ending (casual)

    I somehow have no clue how to translate @.@

    Reply

    • Maggie  on August 4th, 2010

      @ gurkenkralle

      OK, now I see your confusion.

      おれを: me (direct object)
      からっぽにする→verb : to empty

      ~(し)な is an ending for affirmative imperative and it means “Do something!” /”Why don’t you do ~! “.
      We use it when we suggest someone to do something or challenge someone to do something while ~しないで or するな is negative imperative, “Don’t do~”

      Ex. 食べる to eat→(affirmative imperative) 食べな! (Why don’t you eat!/Eat!)→ 食べろ! Eat!!!(stronger than 食べな) →食べるな!(negative imperative) Don’t eat!
      Ex.話す to talk→(affirmative imperative) 話しな!(Why don’t you talk!/Talk! )→ 話せ! Talk!!!(stronger than 話しな) →話すな!(negative imperative) Don’t talk!
      Ex. やめる to stop →やめな!(negative imperative form) (Why don’t you stop!/Stop! )→ やめろ! Stop!!!(stronger than やめな)
      ★Remember all these imperative forms are very strong and they are mainly for men.

      So
      からっぽにする=to empty something

      *からっぽにしろ: affirmative imperative :Empty!
      *からっぽにしな: affirmative imperative :Empty!/ Why don’t you empty! / Try to empty!
      *からっぽにするな: negative imperative Don’t empty!

      More polite forms are:
      * からっぽにして(下さい): affirmative imperative : Please empty!
      *からっぽにしないで(下さい): negative imperative : Please don’t empty!

      Hope I didn’t make you more confused.

      Reply

  25. edtomorrow... .Man!!!  on August 3rd, 2010

    Awesome, thank you so much for the invitation! You have always been very generous in that way… Since All the way back in april when I asked you what Nampa ment!!! LOL!!! Great stuff!!!

    Duomo Arigato Gozimasu!!!

    Reply

    • Maggie  on August 3rd, 2010

      @edtomorrow… .Man!!!

      Nanpa question??? Oh, I see.. Maybe you are confused us with Victor (gimmeaflakeman) on youtube!?!?
      Anyway, thank you for visiting this site and hope you keep coming!

      Reply

  26. gurkenkralle  on August 3rd, 2010

    hey maggie,

    I’ve got a question with this following expression:
    夜明けまで まだあるぜ
    おれをからっぽにしな (“wanderland” by 9mm parabellum bullet)

    First line is obvious, but how to translate “おれをからっぽにしな”?

    Reply

    • Maggie  on August 3rd, 2010

      @gurkenkralle

      Hi!! Hum…
      “おれをからっぽにしな”? will be “Empty me!” but since he is telling a vampire girl, so “Suck up all my blood.” might work,too. What do you think?

      Reply

  27. edtomorrow... .Man!!!  on August 3rd, 2010

    Yes you did and taught me something else to boooot.. Yes as with just about everything else Nihongo “tte” is a new concept for me. I think my problem is that I think I want to be able to translate Japanese word for word as if it followed english rules. Particles and conjugation are going to be the end of my dyslexic brain as I know it!!! LOL!!

    Huh? What were you asking again? LOL!!! Thanks a ton, er uh, Maggie… LOL!!!

    Reply

    • Maggie  on August 3rd, 2010

      @edtomorrow… .Man!!!

      Dou itashimashite. We don’t always talk like text books. I try to use very natural Japanese in this blog that you hear all the time in Japan.
      Please ask me anything you don’t get in my lessons.

      Reply

  28. edtomorrow... .Man!!!  on August 3rd, 2010

    Ano hitotte tekitou na hito dane, Is this a very casually written sentence?

    It LOOKs like “hitotte” and “hito” are similar. Are they?

    Hito denotes adult hood, ne? What word denotes that the subject is male?

    Thanks in advance Maggie san!!! LOL!!!!

    Reply

    • Maggie  on August 3rd, 2010

      @edtomorrow… .Man!!!
      Thank you for your comment.
      Oh, I should have written both. Ano hito means “that person” so it could be “he” or “she” and it denotes adult. (I often chose either one but I think it is confusing for you, huh? I will fix it right away.)
      人って=hitotte is casual way to say 人は=hito wa

      Ex. 彼女はかわいいですね。=Kanojo wa kawaii desune =She is cute, isn’t she?)→(more casual) 彼女ってかわいいね。=Kanojotte kawaii ne. (The same meaning.)
      Ex. このレッスンはわかりにくいですね。=Kono ressun wa wakarinikui desune.=This lesson is hard to understand, isn’t it?) →(more casual) このレッスンってわかりにくいね。(=Kono ressun tte wakarinikui ne.) (The same meaning.)
      Ex. 明日は空いていますか?=Ashita wa aite imasuka? =Are you free tomorrow?→(more casual) 明日って空いてる?(=Ashitatte aiteru?) (The same meaning.)

      Did I answer your questions?

      Reply

  29. HarumiPq  on July 31st, 2010

    Maggie Sensei could I say 愛し合うください if I want to say Please love each other ?
    Arigatou gozaimasu!

    Reply

    • Maggie  on July 31st, 2010

      @HarumiPq
      Hello!!! When we use ”下さい=kudasai” with “合う”, we say  〜合って下さい So it will be 愛し合って下さい。
      (Note : I didn’t write in the lesson but 愛し合う also has a meaning of making love so be careful!)
      Ex. 助け合う(=tasuke au) →助け合って下さい。(=tasukeatte kudasai.) Please help each other!
      Ex.協力する(=kyouryoku suru)→協力し合って下さい。(=kyouryoku shiatte kudasai.) Please cooperate with each other!

      Reply

  30. Laura  on July 28th, 2010

    Arigatou Maggie-sensei….

    I was wondering (since I am new to the word “men” (face) for “ka-men” that is) why they did not use the word “kao”(face) which is probably easier.

    Then I put them together (the two kanji) and came up with:
    KA KAO

    Now I know why hahaha (hot cocoa anyone?)

    Reply

    • Maggie  on July 28th, 2010

      @Laura
      Thank YOU for your comment,too! haha! You are funny! Ka-kao sounds cute.

      FYI as I wrote, 仮面=kamen means a mask and we have a saying, 仮面を被る=kamen wo kaburu=wear a mask= to hide one’s true color,disguise oneself as someone else.
      面 has a meaning of a face as 顔.
      *面識がある=menshiki ga aru=to know someone in person
      But if you read it “tsura” it sounds vulgar.
      *面汚し=tsurayogoshi=dishonor your family
      *面を見せない=tsura wo misenai=not to show up
      *面を貸せ!=tsura wo kase!=(When you ask someone to go somewhere to fight with)

      It also has a meaning of aspect
      正面=shoumen=front, facade, front 側面=sokumen=lateral face
      Matane!

      Reply

  31. Top  on July 26th, 2010

    Thank you much Maggie-sensei^^
    Greatly appreciated. ^^

    Reply

  32. Top  on July 26th, 2010

    Hi maggie-sensei^^
    Please keep up the great work. I think you are amazing!
    I would like to know if you could teach us how to engage in regular conversations with store clerks, waiters. Like asking for something in a store or supermarket, signing up a store card, etc. Things that don’t make me sound bookish or robotic yet still polite.
    BTW I love the post card maggie-sensei^^
    Thank you so much.

    Reply

    • Maggie  on July 26th, 2010

      @Top-san,
      Thank you so much for your nice comment and I’m glad to hear you liked the postcard and thank YOU so much again for your support!
      As for your request, I have made “Restaurant and coffee shop” lesson and “Shopping” lesson in the main lesson section. Please check them. (Maybe I should add how to sign up for the store card section, huh?) Anyway I will make more practical lessons for you soon!

      Reply

  33. lilangel8932  on July 19th, 2010

    OSCAAARRR!!!

    Reply

  34. Tiffany  on July 8th, 2010

    Dudley is a meanie!! Maggie is perfect, don’t lose any weight:] how do you say stop judging someone? ダメ出しおストップ?

    Reply

    • Maggie  on July 8th, 2010

      @Tiffany

      Hello!!!
      If you want to tell someone to stop judging using ダメ出し, you can say
      ダメ出しをやめて(下さい)!
      (ダメ出しは、もうやめて!)
      ダメ出ししないで(下さい)!
      Give Dudley-sensei a big hug from me!

      Reply

  35. Sandra  on July 8th, 2010

    I have another question :)
    How do you say “You cant say “______”" and “That could really hurt her/someone”

    Reply

    • Maggie  on July 8th, 2010

      @Sandra

      Hello, again!
      1) You can’t say …
      I need the whole sentence.
      If you are asking people not to say something,
      〜と言ってはいけません。
      〜と言ってはいけないよ。(casual)
      〜と言うな(command)」

      If you are talking about the possibility or capability,
      (あなたは)~ と言えません/言えない
      Ex. You can’t say “No”
      あなたはノー(嫌=iya) と言えない。

      2) “That could really hurt someone”
      それは〜をとても傷つける(=kizutsukeru)恐れがある。 (=osore ga aru)
      それは〜をとても傷つけることになるかもしれない。

      How’s that?

      Reply

  36. Maggie  on July 4th, 2010

    @Harin
    今日は!!
    「I was bitten by a mosquito four times.」は
    蚊に4回刺されました。or we also say four places, 蚊に4カ所(箇所)刺されました。(→This is more common)
    If you want to express the feeling of “too much”, 蚊に4カ所(箇所)も刺されました。

    4回目 means the fourth time.

    虫除けしてね!

    Reply

  37. Harin  on July 4th, 2010

    私はこの言葉(夏ばて)を知ってました!

    質問がありますが、日本語で「I was bitten by a mosquito four times.」を何と言いますか?「4回目蚊に刺されました」だと思ったんだけど。

    Reply

  38. Sandra  on June 17th, 2010

    How do you say “Be nicer to her!” in japanese? ^_^
    Thank you so much Maggie-sensei, your lessons have helped me alot :)

    Reply

    • Maggie  on June 21st, 2010

      @Sandra
      Sorry!! I was out of town and it took me a while to answer your question! “Be nicer to her!” is 彼女にもっとやさしくしてあげて(下さい。)=Kanojo ni motto yasashiku shite agete (kudasai.)
      Hope it helps you!

      Reply

  39. kad3t  on June 8th, 2010

    Finally! Thanks a lot. I was wondering how come I see sugi in so many sentences and in some it made no sense but now it’s clear.

    Reply

    • Maggie  on June 8th, 2010

      I am glad to hear that! You should have asked me!

      Reply

  40. Vina  on June 8th, 2010

    Hello Maggie Sensei,

    Kindly tell me the usage of the pattern KUSE NI ~

    Thank you

    Vina

    Reply

    • Maggie  on June 8th, 2010

      @Vina

      OK! I will make a lesson of kuseni for you!!

      Reply

  41. Top  on June 6th, 2010

    はい、わかりましたね。^^

    Reply

  42. Top  on June 5th, 2010

    うれしいな。先生、教えてくれてありがとうございます。(ノ^^)ノ

    Reply

    • Maggie  on June 5th, 2010

      @Top san : どういたしまして!これでちょっとわかったかな?

      Reply

  43. kad3t  on June 4th, 2010

    今日はレッスンがとても役立ちます!有り難う!

    Reply

    • Maggie  on June 4th, 2010

      kad3tさん

      Commentありがとう!!毎日来てね!

      Reply

  44. Amanda aka yumyumsesame  on June 4th, 2010

    私はツイッター中毒になってしまった!:(

    Reply

    • Maggie  on June 4th, 2010

      yumyumsesame

      ツイッター中毒多いよ〜!!でもこれからも一杯、”つぶやいて”下さいね。

      Reply

  45. Top  on June 4th, 2010

    Maggie sensei, how and when do you use 何か in a sentence?
    Thank you so much^^

    Reply

    • Maggie  on June 4th, 2010

      Topさん
      OK, I will make a mini lesson for you tomorrow!

      Reply


Leave a Reply